-
1 подверженный тошноте: she is feeling slightly queasy in the mornings - её подташнивает по утрам
Jargon: quesyУниверсальный русско-английский словарь > подверженный тошноте: she is feeling slightly queasy in the mornings - её подташнивает по утрам
-
2 по утрам
-
3 что
1. on the assumption of2. allow for the factто; что — fact that
за что — what for; why
3. due to the factпервое, что надо сделать — the first thing to do
хуже всего то, что … — the worst of it is that …
в предположении, что … — on the hypothesis that …
при условии, что … — under the stipulation that …
4. due to the fact thatпри мысли о том, что … — at the thought that …
распустить слух, что … — to give it out that …
в предвидении того, что … — foreseeingly that …
в свете того, что произошло — in the afterlight
всё, что было прежде — all that has gone before
5. except in so far asясно, что меня не ждали — plainly I was not wanted
она подумала, что я спятил — she thought I was nuts
полагали, что это неразумно — it was felt to be unwise
6. extent thatвероятнее всего, что … — the odds are that …
из-за того, что — by reason of the fact that
с тем условием, что — on that condition that
я утверждаю, что … — my submission is that …
трагедия в том, что … — the tragedy is that …
7. fact is thatя твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …
я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …
существует теория о том, что … — the theory prevails that …
мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …
8. fact thatна том основании, что — on the grounds that
общеизвестно, что … — it is a truism that …
суд признал, что … — the court held that …
так как, потому что — for the reason that …
9. given thatв том что; это — in that it
10. granted11. in as much asвроде; как будто; почти что — kind of
12. in thatговорят, что его убили — the story goes that he was murdered
авторитетно заявить, что … — to state authoritatively that …
примите пожалуйста к сведению, что — be advised please that
он заплатил всё, что следовало — he paid all that was owing
13. in the effect thatтакого типа, что — such that
14. in the sense ofпри условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of
он сказал именно то, что нужно — he said the correct thing
волчок вертится так, что вращение незаметно — the top sleeps
я почувствовал, что пол дрожит — I felt the floor trembling
15. insomuchнастолько, что; до такой степени, что — insomuch that
16. it for no reason than17. it lies in the fact thatдело в том; что — fact is that
если бы не то; что — only that
18. on the ground thatв том смысле; что — extent that
в том смысле; что; тем — in that
19. only thatну что ж, жалеть не стоит — that is just as well
он утверждал, что … — his contention was that …
я очень рад, что … — I am heartily glad that …
всем ясно, что … — it is evident to anyone that …
не удивительно, что … — it is small wonder that …
20. point isдать понять гостям, что пора уходить — to dish up the spurs
вы верите тому, что он говорит? — do you believe his story?
допустим, что это правда — let us assume that this is true
подчеркнуть тот факт, что … — to stress the point that …
21. point to the fact thatтакой тяжёлый, что мне не поднять — too heavy for me to lift
подумать только!; что за затея ! — what an idea!, the idea!
22. question isвопрос состоит в том, что — the question at issue is
уверен, что так и было — I warrant this is the truth
мотивируя тем, что … — alleging as his reason that …
23. the thing isдело в том, что — the question is
24. to the effect that25. to the extent thatбыло условлено, что … — it was understood that …
всё, что может двигаться — everything that moves
лично я думаю, что … — privately, I think that …
я понял, что ошибся — I found that I was mistaken
видит бог, что я память — God is my record that …
26. to the point ofзнать свой урок; знать, что надо делать — to know the drill
этот план как раз то, что нужно — that plan rings the bell
это всё, что я смогу сделать — that is the utmost I can do
27. to the point thatя знаю, что это несправедливо — I know that it is unjust
они ответили, что … — the answer was to the effect that …
вы можете подтвердить, что … — you will bear me out that …
28. whileтолько что, недавно — a while ago
29. as whether or notумение выведать всё, что случилось — to have a nose for news
разобраться в том, что произошло — to sort out what happened
прежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
он не понимает, что хорошо и что плохо — he has no standards
30. becauseсделай это, потому что я так говорю — do it because I say so
31. what; that; which; how; why; what about32. inasmuch asчто он ни посадит, у него всё растёт — he has green fingers
он дал понять, что хочет остаться один — it was a dismissal
вы видели, что случилось? — did you see what was passing?
он чувствовал, что отстаёт — he felt he was getting behind
я бы сказал, что он прав — I should say that he was right
33. whichСинонимический ряд:как (проч.) будто; как; как будто; подобно как; подобно тому как; ровно; словно; точно; чисто -
4 под предлогом того что
1. on the pretext ofсуществует теория о том, что … — the theory prevails that …
при условии; допуская; что; исходя из — on the assumption of
прежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
он сказал именно то, что нужно — he said the correct thing
2. under the pretext of thatя твёрдо убеждён, что … — it is my considered opinion that …
я забыл упомянуть, что … — I had forgotten to mention that …
мне случайно стало известно, что … — I happen to know that …
говорят, что его убили — the story goes that he was murdered
волчок вертится так, что вращение незаметно — the top sleeps
3. upon the pretext ofя почувствовал, что пол дрожит — I felt the floor trembling
подумать только!; что за затея ! — what an idea!, the idea!
Русско-английский большой базовый словарь > под предлогом того что
-
5 вчера утром
-
6 завтра утром
-
7 утро
1. forenoon2. in the morning3. morningСинонимический ряд:поутру (проч.) поутру; утречкомАнтонимический ряд:1. вечер2. вечером -
8 с утра
-
9 П-282
ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что VP subj: human obj: more often human) to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.: X оставил Y-a в покое — X left person Y in peace X left (let) Y alone X did not bother person Y anymore X let Y be.Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).(Нина:) Давайте, давайте, оправдывайте его (Васеньку), защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... (Васенька:) Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). (Nina:) Go ahead, go ahead and agree with him ( Vasenka), defend him. If you want him to go completely crazy... (Vasenka:) I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b).Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю» (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).«Оставь его (мальчика) в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама» (Пастернак 1). "Let him (the boy) be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a) -
10 оставить в покое
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что[VP; subj: human; obj: more often human]=====⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X let Y be.♦ Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). [Nina:] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him. If you want him to go completely crazy... [Vasenka:] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b)♦ "Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю" (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).♦ "Оставь его [мальчика] в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама" (Пастернак 1). "Let him [the boy] be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > оставить в покое
-
11 оставлять в покое
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что[VP; subj: human; obj: more often human]=====⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X let Y be.♦ Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). [Nina:] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him. If you want him to go completely crazy... [Vasenka:] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b)♦ "Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю" (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).♦ "Оставь его [мальчика] в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама" (Пастернак 1). "Let him [the boy] be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в покое
-
12 утро
с.morning; morn поэт.под утро — towards morning; ( на рассвете) at dawn, at daybreak
спать долго по утрам — sleep* late in the mornings
на (следующее) утро — next morning, in the morning
♢
в одно прекрасное утро — one fine morningутро вечера мудренее посл. — take counsel with your pillow; sleep on it!
с добрым утром!, доброе утро! — good morning!
-
13 утро
с.morning; morn поэт.в де́вять часо́в утра́ — at nine o'clock in the morning
под у́тро — towards morning; ( на рассвете) at dawn, at daybreak
по утра́м — in the morning(s)
спать до́лго по утра́м — sleep late in the mornings
на (сле́дующее) у́тро — next morning, in the morning
••в одно́ прекра́сное у́тро — one fine morning
у́тро ве́чера мудрене́е посл. — ≈ take counsel with your pillow; sleep on it!
с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — good morning!
у́тро жи́зни — the morning of life
-
14 что вы делаете по утрам?
General subject: what do you do in the morning ?, what do you do in the mornings ?Универсальный русско-английский словарь > что вы делаете по утрам?
-
15 спать долго по утрам
General subject: sleep late in the morningsУниверсальный русско-английский словарь > спать долго по утрам
-
16 забежать (к кому-либо)
to drop inIt is open in the mornings and afternoons as well, and many people enjoy just dropping in here for a chat and something to drink.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > забежать (к кому-либо)
-
17 забежать (к кому-либо)
to drop inIt is open in the mornings and afternoons as well, and many people enjoy just dropping in here for a chat and something to drink.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > забежать (к кому-либо)
-
18 заглянуть
to drop inIt is open in the mornings and afternoons as well, and many people enjoy just dropping in here for a chat and something to drink.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > заглянуть
-
19 зайти
to drop inIt is open in the mornings and afternoons as well, and many people enjoy just dropping in here for a chat and something to drink.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > зайти
-
20 заскочить
to drop inIt is open in the mornings and afternoons as well, and many people enjoy just dropping in here for a chat and something to drink.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > заскочить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Booker Show — is an American radio program hosted by Chris Booker. It was originally on WXRK in New York City, where it was broadcast at night. After Chris Booker accepted a morning slot on WIOQ in Philadelphia, The Booker Show name continued to be used, but… … Wikipedia
The Wiggles — in The Big Red Car, during a concert in Washington, D.C., 2007 Background information Origin Sydney, Australia … Wikipedia
The House at Pooh Corner — (1928) is the second volume of stories about Winnie the Pooh, by A. A. Milne. It is notable for the introduction of the character Tigger, who went on to become a prominent figure in the Disney Winnie the Pooh franchise. This was also shown in… … Wikipedia
The Family of Love (play) — The Family of Love is an early Jacobean stage play, first published in 1608. The play is a satire on the Familia Caritatis or Family of Love, the religious sect founded by Henry Nicholas in the sixteenth century.The play s date is uncertain; it… … Wikipedia
The Pirate Haus Inn — (Сент Огастин,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 32 Treasury Street, Сент Ога … Каталог отелей
The Adam Carolla Show (radio) — This article is about the 2006 2009 radio show. For the later podcast incarnation, see The Adam Carolla Show (podcast). The Adam Carolla Show Genre Hot talk Running time 4 hours (including commercials) Country … Wikipedia
mornings — (Roget s IV) modif. Syn. in the mornings, every morning, before noon, in the A.M., early, in good season; see also daily , regularly 1 , 2 … English dictionary for students
The Subterraneans — infobox Book | name = The Subterraneans title orig = translator = image caption = The Subterraneans . Grove Press, 1989 edition. author = Jack Kerouac illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre =… … Wikipedia
The Daily Politics — This article is about the British television show. For the New York political blog, see New York Daily News. The Daily Politics Genre Current Affairs Politics Presented b … Wikipedia
the — 1 before vowels,; strong /Di:/ definite article, determiner 1 used to refer to a particular thing or person when everyone knows which thing or person you are talking about, or because only one such person or thing exists: I ve got two cats now;… … Longman dictionary of contemporary English
The Atherley School — Infobox Secondary School name = The Atherley School native name = motto = Abeunt Studia In Mores (Studies Pass Into Character) established =1926 closed = 2006 address = Grove Place, Nurlsing city =Southampton state =Hampshire country = England… … Wikipedia